致我的母亲--梅·萨藤

◎呐石



致我的母亲
 
再一次
带着深沉的爱,
我把你从过去
唤回,
你哺育了一位诗人
和一个有爱的人。
在石港的夏日里
我看到你灰色的眼睛
凝望着大海,
在永不冒昧的
亲密之中,
让一段距离
在世界里
铺展开来。
我仍然记得
我们哈哈大笑
笑到流泪
再笑声四起
尤其在困难时期。
我还记得
你的创造层出不穷
人们送给我
你曾经设计的裙子
刺绣华丽
色彩绚烂
因为他们舍不得
送给别人
或者丢弃。
此刻,我身体疼痛疾病缠身,
想起你
不是为了回忆
那无休止的战役
脆弱与极度的痛。
是的,今天我追忆
那个创造者,
那个有颗狮心的人。
 
For My Mother-----by May Sarton
 
Once more
I summon you
Out of the past
With poignant love,
You who nourished the poet
And the lover.
I see your gray eyes
Looking out to sea
In those Rockport summers,
Keeping a distance
Within the closeness
Which was never intrusive
Opening out
Into the world.
And what I remember
Is how we laughed
Till we cried
Swept into merriment
Especially when times were hard.
And what I remember
Is how you never stopped creating
And how people sent me
Dresses you had designed
With rich embroidery
In brilliant colors
Because they could not bear
To give them away
Or cast them aside.
I summon you now
Not to think of
The ceaseless battle
With pain and ill health,
The frailty and the anguish.
No, today I remember
The creator,
The lion-hearted.

 


返回专栏
©2000-2022 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号