杨于军 ⊙ 杨于军翻译专栏

首页 翻译专栏 管理入口 作者信箱 >


 

最好的阅读是翻译之四十九

◎杨于军



最好的阅读是翻译之四十九


这首诗,从远人分享到被我一字一句输入文档,只用了十分钟。从诗人写下到我翻译只用了一天。
同意远人所说,刘炜的诗,看似轻易,却是常年练就的功底。沧桑的智慧和敏感,耐读。


这个早晨失去了什么

刘炜


这个早晨内心平静
关闭的门窗,并没有令我窒息
我把生活具体到一些凌乱的物件
有必须的,有多余的
也有可有可无的。 我正经历着
一棵树所经历的。先有了
叶子,花朵,果实
然后,再一件件丢弃
秋天有点短暂,冬天也不漫长
我已许久没像年轻时那样
在夜晚,盼着天亮
在冬天,盼着春天了
对于时间来说,它们并没有区别
这个早晨失去了什么
或正在得到什么,我并不关心
这一刻犹如湖水
哪怕稍有轻举妄动
都会引起动荡,波及两岸
这个早晨,以及所有的事物

2020.9.5



What Is Lost This Morning


With my mind in peace this morning
Closed doors and windows
Wont suffocate me
As Ive learned to concretize life into
Disorderly objects
Some indispensable, some superfluous
Still some unessential. Im now going through
What a tree normally does. First acquire
Leaves, flowers ,fruits
Then, desert them one by one
Autumn seems somehow transitory
Winter is not prelonged, though
Its been a while since I felt like young
Expecting daybreak at night
Expecting spring in winter
While in the view of time
No difference lies between
What is lost this morning
Or what is gaining, I care no more
This moment resembles a lake
Any unconsidered action will stir
The vibration will spread to both banks
To this morning as well as all things


Sep.5, 2020


 


返回专栏

© 诗生活网独立制作  版权所有 2008年12月

 

©2000-2020 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号