张维《此刻 爱的生灵》英译

◎西思翎、田海燕



此刻:爱的生灵

        虞山张维

此刻是一个危险的时刻
死亡正带着钉子的皇冠降临人间
此刻放弃推诿、责难
反思留给后日
此刻人类是一家人
而人类是地球上唯一有爱的生灵
自觉的爱的生灵
 
此刻灾难降临在武汉
没有庆幸没有幸灾乐祸
大火的意志是整座大厦
(这是祖先创造"灾"的原意)
此刻我们共有一个身体
一个呼吸 发出同一个声音
伸出我们的援手
把心奉献出来
同心共铸的水晶塔就能光照危城
妖魔鬼怪终会自动遁形
 
此刻每一个眼睁睁的死者
都是我们身体的一部分
每一个个人
建筑我们成为人的基础
每一双柔弱的眼睛
构成人类希望的星空
每个人伸出我们的一只手
人间是唯一创造了神的地方
危城就会变成希望之城
 
此刻另一只手用于静想
为什么果子狸、蝙蝠、企鹅与我们共生在
同一个地球上?
人们为什么去杀戳它们?
报应是怎样发生的?
此刻感到无力绝望的人世:
动物是人类存在的背景和启示
是可能的翅膀和自由
另一只手也用来改变我们自己
是的 我们必须做出改变
明天是由日月光辉组成的
我们是唯一有着自觉的爱的生灵!
 
此刻武汉就是全世界
恳切的呼唤是我们共同的肺
此刻不要责备、推诿
每一颗心汇成海洋
此刻是人类和毎一个人的重大时刻
伸出我们可以伸出的双手
见证我们成为人的基础
我们是唯一有着自觉的爱的生灵
  
 2020.2.1 于虞山慢饮快哉亭



This very moment: the reality of love   
             

By Zhang Wei at Yushan

This moment is a dangerous moment
Death has come to the earth crowned with iron nails
At this moment let us avoid shunning and blaming others
Keep arguments for later
At this moment humanity is one family 
Man is on earth the only living being
Conscious of the reality of love  

At this moment a disaster hits Wuhan
No schadenfreude for the fortunate
The great fire is determined to devour the whole house
(That is why our ancestors said "dis-astrum", collapse of stars)
At this moment we are one body
Our breath speaks in one voice
We lend the helping hand
Our heart is dedicated
A united heart like a crystal pagoda shines light on the city of all danger
Devils and demons will flee at long last

At this moment each dying victim
Is part of our body
Every single one
Strengthening ourselves becomes the basic strength of all people
Every pair of pleading eyes
Becomes a star in the sky of human hope
Every one of us holds out one hand
This world is the only one where God was created
The city of danger will become the city of hope

At this moment the other hand is needed for meditation
Why do civets, bats, and pangolins* live with us
On the same earth?
Why do people kill them?
How will they pay back for them?
At this moment people make us feel helpless and hopeless;
Animals are the past and the future of human life
The wings of our possible freedom
The other hand is also needed to change ourselves
Indeed, we have to change and
Tomorrow will be radiant of sunshine and moon
We are the only creatures conscious of our love!

At this moment Wuhan is the whole world
Her anxious sigh comes from our common lung
At this moment we shun no one nor blame
Every heart joins the ocean
This very moment is for mankind and each one of us the moment of truth
Let us now stretch out both our hands
Be the witness of our basic force
We are the only creatures conscious of love

February 1, 2020, in the Yushan pavilion “Drink Slow & Be Merry”

* Zhang Wei must forgive me that I turned his “penguins” into “pangolins”: the pangolins being so very much the talk of the (Wuhan) town.

 


返回专栏
©2000-2020 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号