杨于军 ⊙ 杨于军翻译专栏

首页 翻译专栏 管理入口 作者信箱 >


 

杨于军读诗之一七八

◎杨于军



杨于军读诗之一七八
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读


父母爱情


陈放平

在村校念初中时
同凳同桌
(这成为现在
人们常提的佳话)
后经媒人介绍
组成家庭
在我记忆中
父亲送过母亲
三样礼物
一双皮鞋
一件羽绒服
那年修新房时
父亲特意嘱咐师傅
按母亲的身高
打灶

2019.1

【杨于军读诗】

在《新世纪诗典》读到。为这种朴实的爱情感动,为这种无华的文字感动。随手翻译了。

因为自己也为洗手台和炉台的高度折磨多年。做饭洗碗后不免会腰酸背痛。读到结尾,又特别感同身受。
不免对这位母亲心生羡慕,甚至妒忌。

因为口语化强,简洁流畅,毫不晦涩,几分钟就译好了。 

不多说了,大家自己读吧。

【杨于军英文翻译】

Parents’ Love

They used to share the same desk and bench
in junior high school
(which has now become
a much praised story)
Introduced later by a match maker
they got married
In my memory
father has given mother
three presents
one pair of leather shoes
a down coat
and as the house was rebuilt that year
father reminded the brickie   
to build the hearth
according to mother’s height

January, 2019
 


返回专栏

© 诗生活网独立制作  版权所有 2008年12月

 

©2000-2019 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号