墓草 ⊙ 墓草作品



首页

诗人专栏

管理入口

作者信箱 留言板







意大利汉学家遇上非正式出版物

◎墓草



      2023513日,墓草收到荷兰汉学家柯雷转给他的一篇Cosima Bruno的文章,他说多年之前,在香港开会时曾和Cosima Bruno交流过,十多年之前,Cosima Bruno在北京的书店买《墓草诗选》时,有点麻烦……但她最后还是买到了这本诗集。

Cosima Bruno老师供职于SOAS中国研究中心,同时也是该校东亚语言与文化系的老师。本科毕业于意大利的威尼斯大学的“汉语和中国文学”系。毕业后,她作为一个中文翻译工作了将近一年,接着,在世纪之交之际她来到SOAS读博。她的博士研究是关于当代中国诗歌翻译。Cosima Bruno相信文学的力量,她认为文学可以带我们靠近世界的另一种可能性。而且她最感兴趣的就是当代诗歌。她认为,对当代诗歌的翻译是一种体验和理解世界的方式。


​​​​​​Cosima Bruno翻译点评墓草的作品




附墓草回复柯雷的信:


柯雷兄好!


  感谢你的来信和转发给我的文章。我是第一次读到Cosima Bruno的文章。

  我曾经五次走进书店,把自己的作品放到书架上最显眼的位置,希望自己的作品夹在著名的诗人或作家的作品中一起出售。
  第一次,19998月自印的第一本诗集《墓草的诗》,主要放在郑州太康路的新华书店,曾多次放入,每次放入五册或10册,放完后,就到别处一边看书一边守候属于自己的真正读者……?看到有读者来读我的诗集,他读过几首诗后就去前台付款,扫码后不能正常付款,等了一会儿,工作人员还是手工开了一张小票把书卖给了读者。第二天,我再去书店看,发现我放的诗集都不见了,又过了两天,我再去书店,看到自己的诗集又放回了原处正在出售……那时,我很开心!我要努力写出更多更好的作品。
    2002年春,我第二次把自己的诗集《人妖时代》放入书店,不仅放入了书店,还放到了一些图书馆。2002年夏,我离开了郑州,去了北京,带着自己的诗集,自己的诗集几乎都是白送……我又把诗集放到了北京的两个大书店。
    2009年,我第三次把自己的诗集《墓草诗选》放入北京和郑州的几个书店。
  后来,我还帮诗友林童,把他的诗歌评论集也放进了北京的两个大的书店。
    2011年,这是第五次,我带着写小说的80后HH,再次把自己的三本小说(两个长篇和一个短篇集)和HH的两本小说(一个长篇和一个短篇集)各自选好位置后,放进了北京书店的名作家的位置……这也是最后的一次。

祝柯雷兄一切顺心如意!

墓草

2023513   
 


返回专栏

© 诗生活网独立制作  版权所有 2005年8月

 

©2000-2023 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号