赵霞 ⊙ 赵霞作品/TITLE>

首页 诗人专栏 管理入口 作者信箱 留言板>>


 

保罗.策兰诗选

◎赵霞






保罗.策兰  Paul Celan

译自:(德语原版) 》Gesammelte Werke in sieben Bänden《




罐子    

         —— 致Klaus Demus


在时间的长桌上
狂饮上帝的罐子。
他们把看者的眼睛喝空
    也喝盲人的眼睛,
影子的心脏,
夜晚的深陷的面颊。
他们是最强大的豪饮者:
他们喝满的也喝那些空的
泛起泡沫,却不象
你我一样溢出





一只手


桌子,时辰的木头所制,还有
稻米之菜,和那酒。
一言不发,被吃,被喝。

一只手,那只我吻过的
照耀了这些嘴。





从你到我的年月


当我哭时,你的头发又鬈曲了。用你眼睛的蓝
你铺点我们爱情的桌面:一张夏和秋之间的床。
我们喝,那某人所酿的,不是我,不是你,也不是第三个人:
我们啜饮一个空的,和这最后的。

深海的镜中我们互相看见,并且更快地把菜肴端上:
夜晚就是夜晚,它和早晨一同开始,它把我
放到你那儿去。






你可以


你可以放心地
用雪来招待我:

每一次我迈步
擦过桑树穿过夏天,
它都叫喊出,它最年轻的
叶片






在白天


兔毛天空。一扇清晰的翅膀
写了又写。

我也使你 —— 尘埃之色
记起,作为一只鹤
我来过。







被雨水掠过的脚印



被雨水掠过的脚印
寂静的杂耍者的小说教

好象你有能力听到
好象我还爱着你







往雾笛中去


嘴在隐蔽着的镜子中
膝盖在傲慢之柱跟前
手和栏杆在一起:

递给你们那种黑暗吧
说出我的姓名
带我到他面前。







返回专栏

© 诗生活网独立制作  版权所有 2000年11月

©2000-2022 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号