叶丽隽中英双语版诗集《我的山国》出版 | 诗通社 | 诗生活网
 
关闭窗口
 更多诗歌新闻>>>               返回诗生活网

 

叶丽隽中英双语版诗集《我的山国》出版


2019-09-24




诗人叶丽隽的诗集《我的山国》(双语版) 最近由世界诗集出版。这部诗选由菲奥娜·施·洛兰翻译,同时以诗人翻译家身份为诗集撰写长文。爱荷华大学国际写作中心主任克里斯托弗·梅里尔为诗集作序。
 

相关评论 

菲奥娜·施·洛兰把她的临场感和清晰的音调把控带入叶丽隽优秀诗歌译本之中,此译本以一贯精确的音乐性捕捉到汉语原发诗歌的节奏。
——玛莎·考波什
 
 
叶丽隽安静又蓄满力量的诗歌依附于诗人独特的区域、记忆、影响和构思。她措辞、隐喻和联想的特殊性使她的想象力和智慧深植于我们的内心。我们走出她的山、书籍、和爱,然后带着更敏锐的感觉回到我们自己的山、书籍、和爱之中。译者,优秀诗人菲奥娜·施·洛兰为叶丽隽诗歌最初的典雅和惊奇配置了英语语言的声音。
——托马斯·莫兰
 
 
从叶丽隽三部诗集里精选而出,并由菲奥娜·施·洛兰精译而成的双语诗集《我的山国》里流露出的快乐让人联想到:不论是不是秘密,对一位对自然世界保持敏锐的观察者而言,每时每刻都会成为一个契机,“清晰地”向心爱的人、自然界及视界之外的事物——树叶、玫瑰、开花之树敞开自己,那些人事短暂的示意会唤醒她的灵魂,再次提醒她珍视人世间生命神秘的赐予。
——取自克里斯托弗·梅里尔的《序言》
 
 

简介:
叶丽隽:中国当代诗人,获过文学奖项,出版诗集《我的山国》(菲奥娜·施·洛兰;World Poetry Books, 2019)、《花间错》(2014)、《在黑夜里经过万家灯火》(2009)和《眺望》(2005)。1972年出生于浙江丽水一个贫困的农村家庭,毕业于浙江教育学院美术教育专业。曾任初中美术教师和非物质文化遗产工作者。目前,她居住在家乡丽水,担任丽水文学的编辑。
 
菲奥娜·施·洛兰:出版三部诗集,最近一本是《毁灭的优雅》(普林斯顿,2016年)。现任哥伦比亚大学创意研究所艾比盖尔·R·科恩研究员。她是一位古筝演奏家,且译著颇丰。她居住巴黎,任编辑。 

更多诗歌资讯,请关注诗生活网: www.poemlife.com

  编辑:NS  来源:诗通社


联系诗生活 | www.poemlife.com

 


上一篇  下一篇

关闭窗口
©2000-2019 poemlife.com All Rights Reserved  粤ICP备18148997号