诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
外套--皮特.麦克唐纳
2013-4-16 16:08
我们停下来,门开了 然后早来的黑暗 从雨耙过的平台上 吹入 外面就是灯火通明的火车 人们在暴风雨中排队 挤进座位, 他们随身带着 二月的寒气 冬天下午的代理人 寒冷的企业家 现在有事,要回家, 1972年我来自贝尔法斯特 离家仅仅几步: 雪茄烟的气味是同样的 在同样的穿堂风中, 穿过烟幕和寒冷笼罩的 ...
2945 次阅读|0 个评论
如果我死了--艾米丽.迪金森
2013-4-12 14:30
如果我死了, 你应该活着-- 时间会汩汩流淌-- 早晨应该依然发光-- 中午还会灼热难当-- 如往常做的一样-- 是否鸟儿会早起筑巢 蜜蜂依然熙熙攘攘-- 人们从下界 随意滴离去 温馨地获知罪证仍存 当我们和雏菊躺在一起时-- 事业仍然继续-- 交易如白驹过隙 它使分离安宁 让灵魂平静 绅士们轻而易举地 明白这个 ...
8978 次阅读|4 个评论 热度 2
Emily Dickinson - Taken from men -- this morning
2013-4-11 14:45
这个早晨--人类减员了 今天--男人们抬着-- 神拿着旗帜接见 他们列队送她而去-- 一个玩伴中的小少女-- 一个学校中小人儿-- 一定成了伊甸园的客人-- 所有的房间都满满的-- 遥远--如黄昏的东方-- 暗淡--如边界的星星-- 我们逝去了的人 在天国中,是古怪的朝臣 Taken from men -- this morning -- ...
6874 次阅读|0 个评论
Charles Simic - Talking To Little Birdies
2013-4-5 16:46
清晨的喧嚣之后 现在听不见你牢骚了。 你请求我原谅了吗 藏在树叶间 或者你的脑袋暂时劳累过度? 你懂得我不知的几件事情: 远眺到向日葵籽值得喊一声。 猫在院子里游览; 正离开寡妇家的陌生人 没结领带,带着一脸坏笑 你听见世界新闻的风声了吗? 有些新恐怖我闻所未闻? 你们中哪一个如此大胆这样警 ...
7072 次阅读|0 个评论
无论我的树皮是否下海--艾米丽.迪金森
2013-4-5 10:37
无论我的树皮是否下海-- 无论她是否遭遇狂风-- 无论她去不去迷人的岛 她服从于她温顺的帆-- 今天她要抛锚于 怎样神秘的停泊处-- 寻找港湾 这是眼睛的差事 Whether my bark went down at sea -- Whether she met with gales -- Whether to isles enchanted She bent her docile sails -- By what mystic ...
5597 次阅读|0 个评论
我经常经过村子--艾米丽.迪金森
2013-4-5 10:27
放学回家时 我经常走过村子-- 想知道他们在那里做什么-- 为什么如此宁静-- 此时我也不知道岁月-- 我短暂的拜访会在里面呈现-- 在日晷边,比之于余生 早期的岁月都溜走了-- 日落时无比安静。 黎明时无比凉爽-- 雏菊竟敢来到这儿-- 鸟儿也会鼔翼而下-- 那么当年厌倦时-- 或者困惑--或者寒冷时-- 相信 ...
6169 次阅读|0 个评论
Up-Hill by Christina Rossetti
2013-4-4 18:03
路总是蜿蜒而上吗? 是的,一直到最后。 白日的旅程花费了整漫长的一天吗? 从早晨到夜里,我的朋友。 而且这是黑夜一个休息的地方吗? 当缓慢,黑暗的时刻开始 屋顶不能在我面前藏起黑暗? 你不会忘记那个酒馆 我在夜 ...
6238 次阅读|2 个评论 热度 1
我永不会迷失了--艾米丽.迪金森
2013-4-4 10:48
我永远也不会再迷失了,除了两次, 那就是在草地下。 两次我在上帝的门前 站成一个乞丐! 天使们--两次降临 偿还我的储藏-- 强盗!银行家--天父! 我再一次成了穷人! I never lost as much but twice, And that was in the sod. Twice have I stood a beggar Before the door of God! Angels -- twice ...
3664 次阅读|0 个评论
Emily Dickinson - Once more, my now bewildered Dove
2013-4-4 10:38
再一次,此时我困惑的鸽子 激起她迷茫的翅膀 再一次她的情人,深情地 抛出她烦恼的疑问 三次投向漂浮的窗扉 祖师的鸟回来了, 好胆量!我的勇敢的哥伦比亚! 或许有那样的陆地 Once more, my now bewildered Dove Bestirs her puzzled wings Once more her mistress, on the deep Her troubled question fli ...
6638 次阅读|0 个评论
公文包-司代芬.邓恩
2013-4-3 15:16
15年前我在家里的阁楼上, 找到了我父亲的公文包,非常旧 鞋匠不得不修理它, 我保留它像保留爱 直到它不能再被保存 接着我的岳父去世了 我得到了他的公文包, 简直如出一辙, 就是金色浮雕的错误的首字母。它有50年了, 破裂了,很快 就什么也没有了 那父爱的气息, 那和父亲一起生活时的困难,可是 ...
1738 次阅读|0 个评论

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-1-29 05:05 , Processed in 0.094899 second(s), 3 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部