哦,奥兰多!
记得那夜吗?
我们在沙滩上播放着这音乐
轻轻地跳舞?
你话语是奇迹
悄悄对着我的耳袋诉说。
哦,伊斯法罕!
你有绿松石蓝的清真寺
恋人们藏在匝燕德赫路德附近的
沙子下面,还有其不易忘怀的蓝天。
话语仍然美好,当他们
悄悄在我的耳袋边
诉说的时候。
时光永恒,我的尊严
住在你的尊严里,你的话语是
奇迹,我看作是
珍贵的硬币,不张扬地
保留在我的耳袋里。
Oh, Orlando!
Remember the night we danced
quietly on the sands where music
was played? Your words were
wonderers, said quietly
in the pockets of my ears.
Oh, Esphahan!
With your turquoise blue mosques
and lovers hiding under the sands
by the Zayandehrood and its haunting
blue skies. Still the words did
wonders when they were said quietly
in the pockets of my ears.
Time is eternity, my dignity
resides in yours and your
words are wonders that I count
as precious coins kept quietly
in the pockets of my tears.