1.
我聆听巴尼.凯瑟尔
吸烟,吸烟,吸烟,喝茶
试着为自己考一些吐司面包
抹上黄油和果酱
但发现我没有面包
已经是夜里十二点半了
唯一能吃的东西
是差不多满瓶的
今早买的鸡肉汤
还有五个鸡蛋,一点麝香葡萄
巴尼.凯瑟尔弹奏着的吉他卡在
一块石头和一个插座之间了
我认为我要做点清炖肉汤
然后上床睡觉
重读《龙葵的发明》一书
想像着一位金发女孩
直到我沉沉入睡
开始做梦。
2.十四行诗
16年前,泰德.贝瑞甘出版他的《十四行诗》
马里奥把这本书传遍了
巴黎的麻风病院。现在马里奥
在墨西哥,《十四行诗》在我
亲手打造的书架上。
我认为我发现了蒙特阿兰格里
养老院附近的森林
但我和劳拉一起打造了这个书架。
78年的冬天,在巴塞罗那,
那时我和劳拉住在一起! 而现在
自从泰德.贝瑞甘出版他的书之后。
已经十六年了
因为他写它的时候,可能十七或十八岁
有些早晨,有些下午,
沉迷在当地的一家剧院里,我尝试读它,
在电影结束时,他们打开灯的时候。
1.
I listen to Barney Kessel
and smoke smoke smoke and drink tea
and try to make myself some toast
with butter and jam
but discover I have no bread and
it’s already twelve thirty at night
and the only thing to eat
is a nearly full bottle
of chicken broth bought this
morning and five eggs and a little
muscatel and Barney Kessel plays
guitar stuck between a
rock and an open socket
I think I’ll make some consommé and
then get into bed
to re-read The Invention of Morel
and think about a blond girl
until I fall asleep and
start dreaming.
2.A Sonnet
16 years ago Ted Berrigan published
his Sonnets. Mario passed the book around
the leprosaria of Paris. Now Mario
is in Mexico and The Sonnets on
a bookshelf I built with my own
hands. I think I found the wood
near Montealegre nursing home
and I built the shelf with Lola. In
the winter of ’78, in Barcelona, when
I still lived with Lola! And now it’s been 16 years
since Ted Berrigan published his book
and maybe 17 or 18 since he wrote it
and some mornings, some afternoons,
lost in a local theatre I try reading it,
when the film ends and they turn on the light.