诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

栎树和玫瑰--沙拉.克什

已有 9411 次阅读2015-3-10 10:53 |个人分类:Sarah Kirsch|系统分类:诗歌

我在费林格帝商店自己买了一份日程表
我坐在一辆卧铺车中
日夜沿着海岸驰骋,窗户上
映出这位诗人的牛头
我们马不停蹄地驶入怀俄明州,一行行的人
哦  怎样步速的一个人,我看见他戴着俄国羔皮帽
进入一个白铁皮的小村,摇摇欲坠的电线杆
几乎要倒掉,高速公路巡逻警车像狼群一样,在一个交叉路口上。
这个世界在冬天是一座农庄
我们不能进入飞散的浓雾,此时我走到窗边
德国壮丽的树林
火急火燎地徒步远足而北美 栎树
玫瑰腐烂在长老会教堂的墓园
他的诗歌一直让震动的铁轨噼啪作响
顽劣的,顽劣的谈吐深奥的白嘴鸦群
当它进入极度的黑暗时,我们自己发现
无穷的大草原进入视野白色的石楠
在川斯西里廉铁道上,遇见这位坦诚的朋友,我们拼出后退的生活
询问我们为什么变成了野小子,耶夫根尼.安德烈在其间
我们飞越无垠的不适于轻轻敲打的沙皇的白桦树林
列佛.可配列夫向我们挥手致意,一辆铺轨机
带着来自他家乡的一袋黑土,他巨大的脑袋
白色的胡须陪伴我们漫长的一路
在美丽的大篷车前揩擦着窗玻璃
驶进秋天炽热的鲜红。
I've bought myself a timetable in Ferlinghetti's
Store and I sit in the Pullman car
And ride along the coast day and night and the poet
Mirrors his cowhead in the window we ride
Endlessly into Wyoming line by line man
Oh man what a pace and I see him with an
Astrakhan cap in a tinplate village the tottering
Telegraph poles are just about toppling and the highway
Cruisers howl like wolves, on a crossing.
The world is a farmstead in winter we can't
Get in fog flies when I go to the window
And the magnificent trees in Germany
Hike by fiery as American oaks
Roses rot in Presbyterian graveyards
And his poem keeps cracking track-jolts
Wicked wicked talk abstruse rooks
And when it has gotten extremely dark and we find ourselves
Unbounded steppe in our view white heather
On the Transcyrillian Railway, come
Into the open friend and we spell live backwards
Ask what can have become of the wild boys Yevgeny Andrei
In the meantime and we fly
Through the boundless untappable birchwoods of the Czar
Lev Koplev waves to us a track-layer
With a bag of black earth from home his giant head
White beard accompany us long can't be
Wiped off the pane before the beautiful wagon
Drives up in autumnal fiery flames.

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-2-9 01:20 , Processed in 0.025598 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部