诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

在乡村--沙拉.克什

已有 9613 次阅读2015-3-9 11:00 |个人分类:Sarah Kirsch|系统分类:诗歌

早晨我喂天鹅傍晚猫也在其中
我走过草地经过毁坏的果园
梨树在生锈的炉子里生长,桃树
倒在草丛中,废弃的篱笆,铁和木头,腐朽的一切,
树林包围着丁香从中的花园
我的湿脚站在这儿靠近灌木丛
已经下了好长一段时间的雨,我看见墨蓝色的伞形花,天空
斑斑点点像吸墨纸
我因色彩和气味头晕目眩,只有蜜蜂
待在蜂房中即使裂开嘴的荨麻花
也没有把它们吸引出来,蜂后
可能今早突然死了,橡树林
孕育着怨愤的胡蜂,厚厚的红球也许很快就就爆裂
我想让树林减轻重量但有太多的小苹果
它们毫不费力地伸到树冠裂开
吸引我,我非常自然地分辨出芦苇和莎草
鸟儿和黑蜗牛,处处牧草青青
它肆意挥洒滋润到我脚上浓重的绿色
甚至指尖上,破旧的垫子上也偷偷长出草
我逃进人造的煤渣路,大概很快就会到
我混凝土的城,现在你不在世上
春天无止境的贪婪没有停止,
用青草塞满耳朵和眼睛,报纸是无意义的
在它们到达这儿之前,树林充满了叶子
不知有热情
Mornings I feed the swans evenings the cats in between
I walk over grass pass by the ruined orchards
Pear trees grow in rusty ovens, peach trees
Collapse into grass, the fences have long surrendered, iron and wood
Everything rotten and the woods embrace the garden in a lilac bush
There I stand with wet feet close to the bushes
It has rained a long time, and I see the ink blue umbels, the sky
Is spotty like blotting paper
I'm dizzy with colour and smells but the bees
Stay in the hive even the gaping mouths of the nettle blossoms
Don't pull them over, perhaps the queen
Suddenly died this morning the oaks
Breed gall wasps, thick red balls will probably soon burst
I'd love to lighten the trees but there are too many little apples
They effortlessly reach the crowns and cleevers
Grab me, I distinguish reeds and sedges so much nature
The birds and black snails and everywhere grass grass that
Moistens my feet fat-green it squanders itself
Even on the tip it hides glass grows in broken mattresses I flee
onto the artificial cinder path and will presumably soon
return to my concrete city here you're not in the world
spring doesn't let up in its bottomless greed, stuffs
eyes and ears with grass the newspapers are empty
before they arrive here the wood is in full leaf and knows
nothing about fire

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-2-9 00:12 , Processed in 0.025215 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部