诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

旗语--露西.康舒妥

已有 13639 次阅读2014-12-30 15:38 |个人分类:新诗|系统分类:诗歌

在褪色的柯达胶片上你沿着拉纤路骑行,
仔细推敲秒表,耍喇叭筒,眼镜,啤酒肚,
拿腔拿调地激发指令给一船的年轻历史学家。
没有你是混乱的。
那爱德华时代的元音漂泊在这条河上。
我明白你的意思,想象一次邂逅
开阔的河面上从高船到大船。
告诉我没有好结果(蓝天上的白云)
与敌人靠得更近
或即使(猩红色)把酒给划手
因为我迷途,我不能牵引你。
在这些黑暗的日子中的一天,拥抱着我的悲惨,
我只能把手放到黄色上,
代表隔离,黑色代表船难。我们唯一的希望?
傍晚,一轮法国式的落日
(黎明,浅黄色,伊莎贝拉,波纹丝绸,枯叶,
蓝色土耳其,胭脂红,麻灰,紫色)。
In faded Kodachrome you cycle the towpath,
juggling stopwatch, megaphone, spectacles, paunch,
booming plummy instructions to a boatful of young historians.
Without you it’s chaos.
Those Edwardian vowels carry over the river.
I catch your drift, imagine an encounter
tall ship to tall ship in open water.
No good telling me (white over blue)
Engage the enemy more closely
or even (scarlet) Give wine to the rowers
for I’m astray, I cannot tow you.
On one of these dark days, hugging my misery,
I can lay hands on nothing but yellow
for Quarantine, black for Shipwreck. Our one hope?
Evening, and a sunset in the French style
(dawn, fawn and isabelle, moiré, dead-leaf,
blue Turkish, carmine, flax-grey, purple).

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-3-28 00:58 , Processed in 0.026817 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

返回顶部