诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

杂物大拍卖--詹妮弗.梅耶

热度 1已有 14927 次阅读2014-10-26 16:36 |个人分类:新诗|系统分类:诗歌| 詹妮弗, 梅耶

原谅我,菲丽丝姨婆,拒绝这有豁口的玻璃盘子--
你从十三个勒克斯洗衣皂盒中
一件件收集的这不成对的一套。

原谅我,打蛋器,宁可喜欢这瓶威士忌;
而你,小舰船在瓶子中,你的小巧可爱的
海的尺寸。请不要告诉我妈妈,

十分丑陋的灯,你提供的光永远不足。
家主,不要生气
我的柜台没有白面粉;

没有人比我更难过,铁长柄锅,因为重
渴望轻松控制我的凡人之手。
我对你表示歉意,总之。

遗弃的衣服,在我身后的梯子之间的
一根杆子上摇摆,你的塑料舌头
对着你曾经变得美丽的女孩发出卡塔响

这个女人,有一颗冷酷的心
和柔软的身体,她站在车道上
换零钱。
Forgive me, Aunt Phyllis, for rejecting the cut
glass dishes—the odd set you gathered piece
by piece from thirteen boxes of Lux laundry soap.

Pardon me, eggbeater, for preferring the whisk;
and you, small ship in a bottle, for the diminutive
size of your ocean. Please don't tell my mother,

hideous lamp, that the light you provided
was never enough. Domestic deities, do not be angry
that my counters are not white with flour;

no one is sorrier than I, iron skillet, for the heavy
longing for lightness directing my mortal hand.
And my apologies, to you, above all,

forsaken dresses, that sway from a rod between
ladders behind me, clicking your plastic tongues
at the girl you once made beautiful,

and the woman, with a hard heart and
softening body, who stands in the driveway
making change.
"Rummage Sale" by Jennifer Maier from Now, Now. © University of Pittsburg Press, 2013. Reprinted with permission

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 平林 2014-11-3 11:09
应该是“对着你曾经使她美丽的女孩”吧。这首诗歌虽然写到冷酷的心,却很可爱很温暖

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-6-3 12:57 , Processed in 0.034240 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回顶部