诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

沙漠中风扬的精华---罗斯玛丽.唐克斯

已有 2295 次阅读2014-10-2 16:09 |个人分类:rosemary tonks|系统分类:诗歌

我在生活之外,从我自己的沙漠中
倾倒出沙子,无所顾忌。
但如果有些激情从我的阿拉伯时间泼
进你凄凉的,沐浴着阴影的世纪....

..烧着了你,阴沟擦的铮亮的居民,
用我的故事--我的地平线上漂浮着的奴佛卡因,
我的绿洲,我的海市蜃楼,它们都用眼泪建造
床单和灰色的玻璃幕像一个洋葱

我的故事写在沙滩上!懒惰,绝望,
烦恼的压力,旅行,&脏衣服,缺睡眠,
蔑视时间--更绝望。哦是的;我是一位作家
大胆地足以用沙子写我的文章。

为了谋生完工,无知的笨蛋。难道总有
这种不可靠的人,冷酷的嘴咬着爱人的身体?
那就是沙漠--我匆匆..缓缓,非常缓慢的赶路的地方,
有时...几乎在漂浮的沙中一动不动---匆匆赶路。。。。

当布满灰尘的人群经过时,被月亮驱赶着。
..是否它冲击到你,把现代主义者的怀表链
从那肮脏的灵魂上吹掉,在一个世纪里面咆哮着
因为其喇叭口吹出阴凉的气息,忘却,和精神病的浆糊,

开始喝酒吧!我要引诱你。从我的书桌
漂浮着,我的泛黄了的句子的索霍区
喊出你的名字...堵住溅出的快乐
从这首诗中,你被填满了,饱到溢出,在黄昏时刻,

还有这地狱不经意的青果酱的幸福!
啊,把你的自己倾入沙漠,皮影人。
这最后一分钟的釉质重新让欧洲恶魔主义,
你将变成我的阿拉伯人我的市民

我正行走在沐浴着暗调 的世纪
给我们沙漠倾倒沙子
来自我荒芜的崇高的精神---
...而且不顾一切,我的阿拉伯,我的的市民。
I am outside life, and pour the sand
For my own desert, recklessly.
But if some flame splashes over from my arab hours
Into your dismal, shadow-bathing century...


...And burns you, gutter-polished citizen,
With my story - the drifting novocin of my horizon,
My oases, and my mirages, they're built of tears
And sheets and sheets of grey glass like an onion,


My story written in the sand! Laziness, despair,
Worlly pressures, traveling, & dirty clothes, the need for sleep,
Contempt for time - and more despair. Oh yes; I'm a writer
Daring enough to make the sand my paper,


It's done by living, ignoramuses. Isn't there always
The unreliability, the cool mouth-bite of a beloved body?
That's the desert - where I hurry...slowly, very slowly,
Sometimes...almost stock-still in a sand-drift...hurrying...


While dusty mobs pass, driven by the moon.
...If it blasts you, modernistsfobbed off
With dingy souls, inside a cetury that growls
For its carafe of shady air, oblivion, and psychiatric mash,


Start Drinking! I shall seduce you. From my desk,
The Soho of my driftig, yellowed sentences
Calls out your name...Choked-up joy splashes over
From this poem and you're crammed, stuffed to th brim, at dusk,


With hell's casual and jam-green happiness!!
Ah, pour yourself a desert, man-in-the-shadow-skin.
This last minute enamel re-satanizes Europe,
And you will become my arab and my citizen.

...............*............*.... ........*
I was walking in this shado-bathing century
Pouring sand for my desert
From my desolate high spirits...
.....but recklessly, my arab and my citizen. 

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-4-1 13:10 , Processed in 0.026668 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

返回顶部