诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索

如果我死了--艾米丽.迪金森

热度 2已有 8980 次阅读2013-4-12 14:30 |系统分类:诗歌

如果我死了,
你应该活着--
时间会汩汩流淌--
早晨应该依然发光--
中午还会灼热难当--
如往常做的一样--
是否鸟儿会早起筑巢
蜜蜂依然熙熙攘攘--
人们从下界
随意滴离去
温馨地获知罪证仍存
当我们和雏菊躺在一起时--
事业仍然继续--
交易如白驹过隙
它使分离安宁
让灵魂平静
绅士们轻而易举地
明白这个使人满意的场景
If I should die,
And you should live --
And time should gurgle on --
And morn should beam --
And noon should burn --
As it has usual done --
If Birds should build as early
And Bees as bustling go --
One might depart at option
From enterprise below!
'Tis sweet to know that stocks will stand
When we with Daisies lie --
That Commerce will continue --
And Trades as briskly fly --
It makes the parting tranquil
And keeps the soul serene --
That gentlemen so sprightly
Conduct the pleasing scene!

发表评论 评论 (4 个评论)

回复 平林 2013-4-18 07:28
当我们和雏菊躺在一起时--
事业仍然继续--
交易如白驹过隙
若有所悟
回复 orchid 2013-4-18 09:01
她就喜欢写死亡,并且写得很美
回复 税剑 2013-5-30 17:39
什么是滴离
回复 orchid 2013-6-2 10:32
税剑: 什么是滴离
地离去

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2023-3-26 00:24 , Processed in 0.030592 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

返回顶部