诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 261|回复: 1
收起左侧

乔·希尔的歌《叛逆女孩》(Rebel Gir)

[复制链接]
发表于 2018-3-3 00:55:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
叛逆女孩

原标题:Rebel Girl
作者:乔·希尔(Joe Hill)


谁都知道,这古怪的人世
有各种各样的女士。
有人住的是豪宅华堂,
穿的是羽衣霓裳。
血统高贵的王后和公主,
她们的魅力靠钻石和珍珠;
但是只有这个女子昂然独立
她就是叛逆女孩。

〔合唱〕
这就是叛逆女孩,叛逆女孩!
工人阶级将她珍爱。
她给斗争着的叛逆的儿郎
带来自豪、快乐和胆量。
我们需要更多的女孩
加入到世界产业工联里。
多好啊,能够为自由而战
和叛逆女孩肩并肩。

是的,劳作会把她的手变粗硬,
她的衣着也许只是平平;
但在她胸中跳动着一颗
忠实于自己阶级和同类的心。
她一喊出自己的怨愤和轻蔑
那些吓坏的贪污犯就会颤抖不停;
因为只有这个女子昂然独立
她就是叛逆女孩。〔合唱〕


〔原注〕乔·希尔在1914年2月13日写给萨姆·默里(Sam Murray)、2月16日及1915年5月7日写给卡蒂·法尔(Katie Phar)的信中谈论了自己的作品《叛逆女孩》。他在1915年7月15日表示,“叛逆女孩”指的是伊丽莎白·格利·弗林(Elizabeth Gurley Flynn)。这首歌发表在世界产业工联(IWW)于 1916年出版的名为《小红歌集》(Little Red Songbook)的活页乐谱当中。


………………
网上有这位“叛逆女孩”Elizabeth Gurley Flynn的自传(http://www.doc88.com/p-9445366310593.html

应邀,粗粗译了一下。要押韵,不好译。没有完全按原词的韵脚顺序。


Rebel Girl


     G    C    G (G7)
There are women of many descriptions
    C        Cm    G
In this queer world, as everyone knows.
     G     C     G
Some are living in beautiful mansions,
    A7          D (D7)
And are wearing the finest of clothes.
     G      C       G
There are blue blooded queens and princesses,
     C              B7
Who have charms made of diamonds and pearl;
    G    E7      Am
But the only and thoroughbred lady
    A7 D7 G
Is the Rebel Girl.


CHORUS:
      G           C
That's the Rebel Girl, that's the Rebel Girl!
D   D7           G
To the working class she's a precious pearl.
D7
She brings courage, pride and joy
           G
To the fighting Rebel Boy.
     G          C
We've had girls before, but we need some more
    D     C       B7
In the Industrial Workers of the World.
     E7         Am
For it's great to fight for freedom
C   G D7 G
With a Rebel Girl.


     G      C       G (G7)
Yes, her hands may be hardened from labor,
    C       Cm   G
And her dress may not be very fine;
   G      C    G
But a heart in her bosom is beating
    A7            D (D7)
That is true to her class and her kind.
    G      C     G
And the grafters in terror are trembling
     C             B7
When her spite and defiance she'll hurl;
    E7          Am
For the only and thoroughbred lady
  A7 D7  G
Is the Rebel Girl.

谱子的链接:http://www.yourchords.com/772481/Joe-Hill/Rebel-Girl/
 楼主| 发表于 2018-3-20 09:08:39 | 显示全部楼层
工会有力量
There Is Power in a Union

词:乔·希尔(Joe Hill)
曲:刘易斯·E.琼斯(Lewis E. Jones)


你想挣脱工资奴隶制吗,
那就加入伟大的产联组织吧;
你想挣脱苦难和饥饿吗,
来吧,献出你的力量,像个男子汉。

〔合唱〕
联合起来的工人有力量,
当他们手牵着手肩并肩,
这就是力量,这就是力量
每一片土地要由这力量掌管——
统一的产业工会联盟。

你会不会梦想天上的黄金屋,
醒来却发现住在窝棚里?
你会不会梦想展翅飞上天堂,
却饿着肚子,破衣烂衫?

假如你有着充沛的“羔羊的血”
那就加入伟大的产联组织吧;
到了时来运转,你会有火腿和鸡蛋,
来吧,献出你的力量,像个男子汉。

假如你喜欢挨揍不还手,
那就不用组织了,所有的工会都鄙视你。
假如你到死都一无所求,
那就做个聪明人,去跟你们老板握手吧。

来吧,来自各地的全体工人,
来吧,加入伟大的产联组织;
我们来要求共享这个地球。
来吧!献出你的力量,像个男子汉。


〔注〕“羔羊的血”:引自圣经。羔羊指耶稣,以他的血来涤罪。“羔羊的血”即牺牲的信念和行动。

〔说明〕这首歌的歌词是乔·希尔(Joe Hill)在1913年创作的。用的曲调是刘易斯·E.琼斯(Lewis E. Jones)写于1899年的赞美诗《(羔羊的)血有力量》(There Is Power in the Blood (Of the Lamb))。之后这首歌成为世界产业工会(the Industrial Workers of the World,简称I.W.W,当时又以瓦布利〔Wobblies〕闻名)的著名歌曲, 1916年发表在IWW出版的第一本《小红歌集》(Little Red Songbook)当中。英国著名左翼歌手比利·布拉格曾经以此为题,创作了一首同名歌。


There Is Power in a Union


Would you have freedom from Wage slavery,
Then join in the grand Industrial band;
Would you from mis'ry and hunger be free,
Then come, do your share, like a man.

(Chorus)
There is pow'r there is pow'r in a band of workingmen,
When they stand hand in hand,
That's a pow'r, that's a pow'r
That must rule in every land—
One Industrial Union Grand.

Would you have mansions of gold in the sky,
and live in a shack, way in the back?
Would you have wings up in heaven to fly,
And starve here with rags on your back?

If you've had 'nuff of the "blood of the lamb"
Then join in the grand industrial band;
If, for a change, you would have eggs and ham,
Then come, do your share, like a man.

If you like sluggers to beat off your head,
Then don't organize, all unions despise.
If you want nothing before you are dead,
Shake hands with your boss and look Wise.

Come, all ye workers, from every land,
Come, join in the grand industrial band;
Then we our share of this earth shall demand.
Come on! Do your share, like a man.

— Gibbs M. Smith, Joe Hill, Peregrine Smith Books, Salt Lake City, 1969/1984, pages 249–250

"There Is Power in a Union" is a song written by Joe Hill in 1913. The Industrial Workers of the World (commonly known as the Wobblies) concentrated much of its labor trying to organize migrant workers in lumber and construction camps. They sometimes had competition for the attention of the workers from religious organizations. The song uses the tune of Lewis E. Jones' 1899 hymn "There Is Power in the Blood (Of the Lamb)".[1]

"There Is Power in a Union" was first published in the Little Red Songbook in 1913.

The song has been recorded several times. Billy Bragg recorded a song with the title "There Is Power in a Union" on the Talking with the Taxman About Poetry album; this has different words[2] and is set to the tune of "Battle Cry of Freedom".[3]

资料来源:维基百科

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2020-9-23 16:05 , Processed in 0.041883 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表