诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 908|回复: 1
收起左侧

"Clearly Blue, Unfamiliar"

[复制链接]
发表于 2016-8-29 15:23:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 姜海舟 于 2016-8-29 15:33 编辑

Clearly blue, unfamiliar,
highly covers several quiet huge roundness,
with no vapour ahead.

But a song, whatever a dark singing bird,
a choking, a scary resplendence,
a swiftly weird magic,
is
beating impossibly at:
a sound from itself;
what this oracle means;
a sound without being heard.

O, a very flower-shaped brownness fromnowhere
dashes out every direction beyond thesinging
that over suspending clouds;

In such a breathing, five gray hoppers are
fading out in the far; many
gowrong, but wind blows all the way.

Huzhou,August 29, 2016



《“蓝色明确,生疏”》


蓝色明确,生疏,
高高地盖过数个安静的巨圆,
没有水汽在前。

而歌,无论是黑暗的鸣禽
一种窒息,胆颤的辉煌,
还是敏捷的怪异魔法,
皆在
不可思议地拍击:
来自自身的声音;
这一神谕意味着什么;
某种无法听到的声音。

啊,乌有之乡极为花型的褐色
冲出远离悬挂着的
遍及云端之上歌唱的每一个方向;

这样的呼吸中,有五位灰白的跳跃者
正从远处渐隐;很多
错了,风吹却自始至终。

2016年8月29日,于湖州


 楼主| 发表于 2016-9-8 15:03:23 | 显示全部楼层
谢谢绿意的美译:

明净的蓝,陌生,
高度覆盖一些安静巨大的圆,
前面没有水汽。

但是一首歌,不论什么样的一只黑色的鸣禽,
一声另人窒息的,提心吊胆的辉煌,
一个迅捷怪异的魔法,

不可思议地敲打在:
一个声音的自身;
神谕所传达(意味)的;
一个不被听到的声音。

哦,一块不知从何而来极像花型的褐色
从每一个方向冲破了悬浮
在云朵上的歌唱;

这样的呼吸中,五位灰白的跳跃者
在远处渐渐消隐;很多
错了,但风自始至终吹着。

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-1-17 02:43 , Processed in 0.035222 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表