爱好诗歌 发表于 2016-4-4 10:55 When You Are Old➀ When you are old and gray and full of sleep,
举报
林水云风 发表于 2016-4-4 12:38 看见了,你说的这八行,原文每行首个单词都是大写,其余皆小写。我没有忽略什么。 ...
爱好诗歌 发表于 2016-4-4 13:05 sorry,my meaning is besids the 1st.at each line
林水云风 发表于 2016-4-4 13:17 另一个争论原因是,原诗歌中有的单词是大写的,博主忽略了,博主的译文如果按照英语大写的含义翻译,译文或别 ...
爱好诗歌 发表于 2016-4-4 13:21 您去原始出处核对吧,翻译同做事都得严谨,同是不容易,翻译无小事啊.
林水云风 发表于 2016-4-4 13:31 你引的我那八行,就是我的译文所依据的原始处。我没有什么不严谨,很严谨。 ...
参与 发表于 2016-4-4 17:56 hello,林水云风大人,汉人有名不正言不顺一说,还好在名后加“子”字,表现亲昵跟尊敬,遂,打今个您就叫 ...
林水云风 发表于 2016-4-4 19:59 一群小虾米,一篇自己的译文也没有,竟大言不惭要为人师,要教我学好诗歌,不要个b脸,都从我这滚吧! ...
参与 发表于 2016-4-5 20:53 my 0 is bigger than your -1, and even much bigger than your -50, you see?
林水云风 发表于 2016-4-6 13:36 你除了b大,没别的。
林水云风 发表于 2016-3-30 22:59 我在这是译诗,不是译单词。你查单词,到别地去查,到我这走错地方了。 什么地方译错了,我非常欢迎君子 ...
手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )
GMT+8, 2021-1-23 09:08 , Processed in 0.043837 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.