诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5534|回复: 4
收起左侧

伊丽莎白.毕肖普

[复制链接]
发表于 2015-2-11 11:52:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
North Haven
In Memoriam: Robert Lowell
By Elizabeth Bishop

I can make out the rigging of a schooner
a mile off; I can count
the new cones on the spruce. It is so still
the pale bay wears a milky skin; the sky
no clouds except for one long, carded horse‘s tail.

The islands haven't shifted since last summer,
even if I like to pretend they have--
drifting, in a dreamy sort of way,
a little north, a little south, or sidewise--
and that they1re free within the blue frontiers of bay.

This month our favorite one is full of flowers:
buttercups, red clover, purple vetch,
hackweed still burning, daisies pied, eyebright,
the fragrant bedstraw's incandescent stars,
and more, returned, to paint the meadows with delight.

The goldfinches are back, or others like them,
and the white-throated sparrow's five-note song,
pleading and pleading, brings tears to the eyes.
Nature repeats herself, or almost does:
repeat, repeat, repeat; revise, revise, revise.

Years ago, you told me it was here
(in 1932?) you first "discovered girls"
and learned to sail, and learned to kiss.
You had "such fun," you said, that classic summer.
("Fun"--it always seemed to leave you at a loss...)

You left North Haven, anchored in its rock,
afloat in mystic blue...And now--you've left
for good. You can't derange, or rearrange,
your poems again. (But the sparrows can their song.)
The words won't change again. Sad friend, you cannot change.

北港(北哈芬)
——怀念罗伯特·洛威尔而作
伊丽莎白.毕肖普·
.
我甚至能看清那根细缆索,仿佛那艘帆船
就在一英里外。我能数清
云杉上的新球果。宁谧到
近乎黯淡,海湾裹在凝乳肌肤的襁褓中。天空
明净无物,远方拖着一线狭长、蓬边的马尾云。
·
去年夏天开始,这些岛屿不再移动,
尽管我想着它们还会——
漂流,一种梦幻般的样子,
去北边,去南边,一忽儿又斜拐过来——
无拘无束,在海湾的蔚蓝色疆土。
·
我们最爱的一座小岛,这个月野花遍地:
毛茛,红苜蓿,紫豌豆,
山柳兰如火如荼,雏菊点缀,小米草,
星星散入芬芳的蓬子草之深,
越来越多,纷纷回到这里,绘染欢快的草丛。
·
我们的金翅雀已经回来,还有她那些伙伴们,
白喉带鹀唱起五音颂歌,
祈祷啊祈祷,多少眼睛重新含泪。
大自然再度苏醒,几乎全都要复活:
回来,回来,回来;修复,修复,修复。
·
你对我说,很多年前,就在这儿
(1932年?)你第一次“发现女孩”,
学着航行,后来你学会了接吻。
你说到,你曾经“如此快乐”,在那永恒的夏日里。
(“快乐”——莫非就是它让你不断失去......)
·
你已驶离北港,泊向那些礁石内部,
漂浮于变幻莫测的蓝......现在--你离开了,
永远。你再也无法打乱,或者重编
你的诗歌。(而鸟儿依然可以重唱。)
那些词句不能改了。我悲伤的朋友,你不能再改了。
发表于 2015-2-11 18:07:02 | 显示全部楼层
亲爱的,我不是很熟悉这位女诗人,就这篇翻译来说,很多植物名词很难~~~:)

发表于 2015-2-11 20:24:23 来自手机 | 显示全部楼层
可以多翻一些吗?
 楼主| 发表于 2015-2-12 08:12:10 | 显示全部楼层
明雨 发表于 2015-2-11 20:24
可以多翻一些吗?

宝贝,我太懒。。。
发表于 2015-2-13 01:46:18 来自手机 | 显示全部楼层
橙子 发表于 2015-2-12 08:12
宝贝,我太懒。。。

在读一本经济书

时寒冰写的。以后可能不经常来论坛了

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-7-29 10:51 , Processed in 0.038272 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表