诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2523|回复: 0
收起左侧

马克•斯特兰德Mark Strand 诗 My Life

[复制链接]
发表于 2015-1-11 11:47:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
 

   My Life
       Mark Strand

The huge doll of my body   
refuses to rise.
I am the toy of women.   
My mother

would prop me up for her friends.   
“Talk, talk,” she would beg.
I moved my mouth
but words did not come.

My wife took me down from the shelf.   
I lay in her arms. “We suffer
the sickness of self,” she would whisper.   
And I lay there dumb.

Now my daughter
gives me a plastic nurser
filled with water.
“You are my real baby,” she says.

Poor child!
I look into the brown   
mirrors of her eyes   
and see myself

diminishing, sinking down
to a depth she does not know is there.   
Out of breath,
I will not rise again.

I grow into my death.
My life is small
and getting smaller. The world is green.   
Nothing is all.


  我的一生
      马克•斯特兰德        得一忘二 译
我身体这只巨大的玩偶
绝不想雄起。
我是女人们的玩具。
我妈妈

曾惯于在她朋友面前挺我。
“说话,说话呀”她这样求着。
我动了动嘴,
可是话就是没说出来。

我老婆把我从书架上抽出来。
我躺在她的手臂里。她会低声
说:“我们患上了自厌症”。
而我躺在那儿,很麻木。

现在我的女儿
给了我一只塑料奶瓶,
装满了水。
对我说:“你真是我的乖孩子”。

可怜的孩子!
在她双眼中,我
看到我自己
在那棕色的镜子里

越来越小,下沉到
深处,连她也不知道是哪里。
我气也不喘了,
我拒绝再冒上来。

我朝着我的死亡生长。
我的人生很卑微,
将越来越卑微。世界是绿的,
没有就是所有。

按:最后一行仅就字面也可有很多种理解:
没有什么是全部/一切。虚空就是所有/一切。

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-1-19 07:43 , Processed in 0.034902 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表