诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 10390|回复: 8
收起左侧

请教一句话的准确翻译

[复制链接]
发表于 2013-10-9 13:22:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
Multi-story facilities are required to have sufficient escape routes. These must be one-hour fire-rated enclosed staircases if they service more than one floor, or external fire escape routes.

谢谢。
 楼主| 发表于 2013-10-10 16:04:08 | 显示全部楼层
我想问问版主我刚才的求助帖去哪里了?是系统出现了问题,还是给删掉了?
记得曾经提到一个问题,是make a clear house of it, 得到一位台湾网友的点拨,非常开心。
发表于 2013-10-11 09:58:36 | 显示全部楼层
Multi-story facilities are required to have sufficient escape routes. These must be one-hour fire-rated enclosed staircases if they service more than one floor, or external fire escape routes.
多层建筑设施必须配备充分的逃生通道。这些通道必须按能承受一小时火灾的防火标准建设的封闭式阶梯楼道,如果它们是为多于一层楼层或多条外部火灾逃生通道而配备的。
 楼主| 发表于 2013-10-11 10:12:44 | 显示全部楼层
阿九 发表于 2013-10-11 09:58
Multi-story facilities are required to have sufficient escape routes. These must be one-hour fire-ra ...

多谢阿九兄。很准确!

也就是说,serve的宾语有两个。一个是more than one floor, 一个是exernal fire escape.

而我在一份报告里面看到
It is recommended for the factory to have a one-hour fire-rated enclosed staircase or external fire escape route.
这样意思就大变了,变成了工厂可以弄个耐火一小时封闭楼梯间,也可以安装外部的火灾逃生路线/通道。

我认为刚才提到的报告有理解上的偏差。我缺乏这方面的专业知识,所以无法判定哪个是对的。
 楼主| 发表于 2013-10-11 11:30:59 | 显示全部楼层
我问了一下外国朋友。我们理解错了。

刚才提到那份报告上的理解是正确的。要么弄个one-hour fire-rated enclosed staircase. 如果没有这个封闭的楼梯间,在建筑物的外面弄个逃生的梯子也是可以的。

注意or前面有个逗号。
发表于 2013-10-11 13:36:22 | 显示全部楼层
常客 发表于 2013-10-10 16:04
我想问问版主我刚才的求助帖去哪里了?是系统出现了问题,还是给删掉了?
记得曾经提到一个问题,是make a  ...

程序自带有个过滤系统,有个别情况下会出现误判。可能是系统认为这几行英文是个广告了
 楼主| 发表于 2013-10-11 13:39:16 | 显示全部楼层
NETTSAW 发表于 2013-10-11 13:36
程序自带有个过滤系统,有个别情况下会出现误判。可能是系统认为这几行英文是个广告了 ...

多谢,以后题目我写清楚点。
 楼主| 发表于 2013-10-11 18:00:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 常客 于 2013-10-11 18:03 编辑

请教1930s vintage的用法。

It (the flat) was expensive, but there was a telephone and, though the landlady lived in the basement, she was an unmistakably Charlotte Street bohemian of the 1930s vintage[/b]; slottish, battered, chain-smoking. John Fowels

试译:套房租金很贵,但是有一部电话。虽然女房东住在地下室,她却有着30年代夏洛蒂街狂放艺术家所特有的气质:邋里邋遢、病恹恹的、大烟枪。
Charlotte Street 夏洛蒂街(伦敦一街名,三十年代为文人聚集之地)
slottish疑为sluttish.
发表于 2013-11-5 03:13:46 | 显示全部楼层
常客 发表于 2013-10-11 18:00
请教1930s vintage的用法。

It (the flat) was expensive, but there was a telephone and, though the la ...

30年代的风尚

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-1-19 10:09 , Processed in 0.043065 second(s), 11 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表