|
我的旧情人,我的妻!
记得我们鸟儿的名单?
去年的一个早晨,我开车路过
我们缅因州的房子。他依然
坐落在山顶上--
现在印第安的一穗红玉米
泼溅到门上。
十三颗星星的国旗
悬挂在一根杆子上。
护墙板是老红的校舍的红。
里面,一位新房东,
一位新妻子,一株新的金雀花!
大西洋海岸的古老的商店
白蜡金的战利品
在每一个房间闪闪发亮。
一条新边界!
通不向隔壁
现在打电话给郡长
因为他的出租车
到巴斯和国家酒类商店!
没有人看见你的幽灵般的
想象的情人
透过窗户盯着
勒紧他喉咙上的
围巾。
祝新人健康,
旗帜高扬,祝他们
山坡上复原的房子健康!
一切事物被扫光,
配置家具,装饰,通风。
每样东西出于好意被改变--
我是怎样地颤斗,怎样地强烈,
有困在一起的雪,
像黄蜂一样难以平息
在我们书本的帐篷中!
可怜的幽灵,老情人,
用你苍老的声音说着
燃烧的洞察
我们整夜不眠。
在一张床上,各自为政,
我们听见犁铧
呻吟着爬上小山--
一站红灯,然后一盏蓝灯,
在路边
它饮尽白雪
"The Old Flame" by Robert Lowell, from Collected Poems. © Farrar, Straus and Giroux, 2003. Reprinted with permission.
|
|