诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5713|回复: 1
收起左侧

地中海--罗莎那.沃伦

[复制链接]
发表于 2013-7-23 15:52:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 orchid 于 2013-7-23 17:35 编辑

--当她消失在我前面的路上时
我靠在一棵扭曲的橡树上,我看见的一切是
她在暮光里:

金色的尘光,一瞬间之前的所在
那之前三十八年


我实在的妈妈在我面前大步走过,戴草帽,着泳装,
         穿着宽松飘动的衬衫,
每一个夏天的下午,她的背包灯照着她的背

当我们从海滩上回来时
她的步子,穿着凉鞋,坚定地踏在石径上

我思量着小叛逆,观察着矮小的栓皮槠。
有麻窝的树皮,风和双手叉腰的橡树摔跤,

而海灯的轴捅进两根树干之间,
有我想说的东西,十二岁的年纪,

她没有回答的某个问题,
昨天,非常清晰地看见她在我面前的步态

它又在我的舌尖上冒出,神秘不是
她在那里走,她死了10年了,

而是她消失了,让暮光代替了她的位置--

—when she disappeared on the path ahead of me
I leaned against a twisted oak, all I saw was evening light where
              she had been:

gold dust light, where a moment before
and thirty-eight years before that

my substantial mother strode before me in straw hat, bathing suit,
              and loose flapping shirt,
every summer afternoon, her knapsack light across her back,

her step, in sandals, firm on the stony path
as we returned from the beach

and I mulled small rebellions and observed the dwarfish cork trees
with their pocky bark, the wind-wrestled oaks with arms akimbo,

while shafts of sea-light stabbed down between the trunks.
There was something I wanted to say, at the age of twelve,

some question she hadn't answered,
and yesterday, so clearly seeing her pace before me

it rose again to the tip of my tongue, and the mystery was
not that she walked there, ten years after her death,

but that she vanished, and let twilight take her place—
"Mediterranean" by Rosanna Warren, from Ghost in a Red Hat. © Norton, 2011. Reprinted with permission.

发表于 2013-7-23 16:15:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 huapi 于 2013-7-23 23:14 编辑

all I saw was evening light where she had been:
我看见的一切是她在暮光里:

her knapsack light across her back,
她的背包灯照着她的背

the wind-wrestled oaks with arms akimbo,
风和双手叉腰的橡树摔跤,

这3句译文可再推敲

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-3-1 00:26 , Processed in 0.034551 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表