诗生活网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 4167|回复: 0
收起左侧

这只活着的手(济慈)

[复制链接]
发表于 2013-7-18 08:22:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
This living hand, now warm and capable
Of earnest grasping, would, if it were cold
And in the icy silence of the tomb,
So haunt thy days and chill thy dreaming nights
That thou wouldst wish thine own heart dry of blood
So in my veins red life might stream again,
And thou be conscience-calmed--see here it is--
I hold it towards you.
这只活着的手,现在温暖,
尚能热忱地紧握,愿意,当它冰凉,
在坟墓的冰冷的沉默中,
会如此出没于你的白日,
并让你的梦的夜晚发冷,
以至于你但愿自己心的血滴干,
以便在我的血管中让红色的生命可以重新流淌,
且让良心平静吧——看它就在这里——
我把它伸给你。

手机版|诗生活网 ( 粤ICP备18148997号 )

GMT+8, 2021-1-19 06:57 , Processed in 0.034478 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表