|
为什么这么多可爱,有才华的姑娘
嫁给了不可能的男人?
头脑简单,不考虑自我牺牲,
传教士般的尽力,十有八九。
重申“不可能的男人”:不仅仅是乡下人,
坏脾气或者堕落的
(选择戏剧性的烘托表现世界
女人们的表现是多么好啊,永远那么好)
不可能的男人:无所事事,没有教养,
顾影自怜,脏,狡诈,
甚至在城市公园里露面
一定制造随意的过路人的借口
上帝提供了过得去的丈夫
事实上,慢慢降下来?
我总是超值的女人吗
以男人为代价?
我是吗?
可能是吧。
Why have such scores of lovely, gifted girls
Married impossible men?
Simple self-sacrifice may be ruled out,
And missionary endeavour, nine times out of ten.
Repeat 'impossible men': not merely rustic,
Foul-tempered or depraved
(Dramatic foils chosen to show the world
How well women behave, and always have behaved).
Impossible men: idle, illiterate,
Self-pitying, dirty, sly,
For whose appearance even in City parks
Excuses must be made to casual passers-by.
Has God's supply of tolerable husbands
Fallen, in fact, so low?
Or do I always over-value woman
At the expense of man?
Do I?
It might be so.
"A Slice of Wedding Cake" by Robert Graves, from Collected Poems. © Faber and Faber, 1975. Reprinted with permission.
|
|