首页 翻译专栏 管理入口 作者信箱 >


 
◎ 最好的阅读是翻译(十五) (阅读127次)



最好的阅读是翻译(十五)
 
 
我可不可以这样倒退着看雪
 
涂国文
 
 
第一眼,我俯瞰江南鳞次栉比的屋顶上
大雪匍匐的身姿
 
然后,我倒退进驿站前的一丛梅花
像一位前朝书生,将前程交给弥途的风雪
 
接着,我倒退进唐朝的一间柴扉
掸却满身的寒冷,烫壶热酒,与影子对饮
 
饮毕,我倒退进魏晋的一座青山中
大雪飘落,我横陈卧榻,酣然入眠
 
 半夜酒醒,我倒退进秦朝荒僻的海滨
在乱礁中,就着雪光,捧读一册禁书
 
 
2016.1.22夜,散步途中
 
 
Can I Admire Snow Backwards Like This
 
By Tu Guowen
 
 
At first sight, I look over the roofs row upon row in Jiangnan
With heavy snow in prostrating posture
 
Then I retreat into a cluster of plum blossoms as a scholar
Of previous dynasty, leaving my future to wind and snow along the way
 
Next, I retreat into a wooden hut of Tang Dynasty
Wipe off cold over my body, heat a kettle of wine and drink with my shadow
 
After that, I retreat into a blue mountain of Wei and Jin Dynasty
Where snow falls floating, I set up my bed and fall sound asleep
 
Sobering up from at midnight, I retreat into a deserted seashore of Qin Dynasty
Among wild rocks, under snow reflected light, I devote myself to a banned book
 
 
Written on a walk at night, Jan.22, 2016


返回专栏   

© 诗生活网独立制作  版权所有 2008年12月