首页 翻译专栏 管理入口 作者信箱 >


 
◎ 杨于军读诗之一四二 (阅读61次)



杨于军读诗之一
 
——从诗人和翻译而非文学评论角度的阅读
 
镜子
 
也果
 
没有什么可以让我
随时随地照见自己
除了镜子
所以,镜子迫我说出实情  
除非我不看它
很多时候,我故意回避 
在与心灵的对视中
常有变故发生 
镜子照出卑微
照出失明的眼
我不可避免地跟镜子
一生纠葛
不管是寻找同行的人
还是选择逃离
奔赴遗忘之地
真相每一回
都隐藏在沉默的镜子里
 
 【杨于军读诗】
 
镜子大概是我们一生中最依赖的一件物品。
它照见我们认为的真实。每一个细节都不能逃过镜子的反射。
所以,诗人“很多时候,我故意回避”。宁愿沉浸在虚幻中,而不想看到毫不留情的镜子的提醒,指认和暴露无遗。
有时,我们忙于其他事物,忘了自己。忘了镜子。我们的自信是建立在镜子给我们留下的印象上。
而很多时候,我们看不到自己,会感到不安。因为我们对自己的样子没有一个确定的把握。
有时,我们可以通过他人的眼光判断,有时,他人的眼光还不够,我们需要亲眼看到。而亲眼看到,也只是一种迷信,或者自欺。
尽管如此,镜子仍然是唯一我们可信赖的东西。
所以,诗人说,“我不可避免地跟镜子
一生纠葛” 
我们的一生,每一个真相
“都隐藏在沉默的镜子里”
镜子默默地、诡异地见证了我们的一生。
看与不看,我们的影像都在那里。我们不看,也会有他人有意无意中看见。就像我们在那里,存在过,或多或少地影响了他人,无法抹去。
感谢也果,你的镜子也是我们的镜子。
 
 
杨于军英文翻译
 
Mirror
 
Nothing can reflect me
Anytime anywhere
But the mirror
So it forces me to speak out the truth
Except when I don’t look at it
Many a time I avoid it deliberately
Looking face to face with the soul
Changes happen often
The mirror reflects my lowliness
I cannot but to entangle with it all my life
To search for a partner
Or choose to escape
For the land of oblivion
Each time the truth
Is hidden in the silent mirror
 
 


返回专栏   

© 诗生活网独立制作  版权所有 2008年12月