首页

翻译专栏

管理入口

作者信箱 







◎ 波德莱尔《恶之花》选译 (阅读849次)



 
Lola de Valence

Entre tant de beautés que partout on peut voir,
Je contemple bien, amis, que le désir balance;
Mais on voit scintiller en Lola de Valence
Le charme inattendu d'un bijou rose et noir.
 
《巴伦西亚的罗拉》
 
美人何其多,举目皆是美,
身位其中,朋友,我很理解男人心猿意马;
可来自巴伦西亚的罗拉
却惊现玛瑙红与珍珠黑结合的意外之美。


返回专栏   


© 诗生活网独立制作  版权所有 2008年12月