首页 翻译专栏 管理入口 作者信箱 留言板 >


 
◎ HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN (阅读3069次)



He Wishes For the Cloths of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly, because you tread on my dreams.



   他希求那天国的锦缎

若我有天国华彩的锦缎,
它以金光和银线编成,
那幽青、迷朦、深黑的锦缎,
分属于暗夜、白昼与凌晨——
我多想将它铺在你脚下,
可我却太穷,只有一些梦,
便把我的梦铺在你脚下,
轻些踩吧,你元是踩着我的梦。


返回专栏   

© 诗生活网独立制作  版权所有 2007年11月