诗生活网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89|回复: 0
收起左侧

罗伯特·爱德华兹《2001年1月总统就职日》(译诗)

[复制链接]
吴季 发表于 2017-6-23 10:01:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
2001年1月总统就职日


海洋没有沸腾。
地球没有在太阳附近碾过一个成年人。

一张百元钞票用一个人点燃了一支雪茄烟。
死者没有起身向华盛顿进军。

没有一阵蟾蜍雨,
没有一场瘟疫大爆发,
乔治•布什三世,破坏性阶级的
傲慢成员以及被恶意接管的美利坚
股份有限公司的新任首席执行官
走上讲坛,把他的
手——正在融化的冰冠——放在
几个死镇纸盒的话语上。
他嘴巴的水龙头拧开了
一股粗暴的喷泉
从青翠的地球上流过。

正午的天空没有变暗。
月亮没有变成血。

政变成功了。


原标题:Inauguration Day, January 2001
作者:罗伯特•爱德华兹(Robert Edwards)
来源:THE BIG JOB: POLITICAL POEMS 1978-2004(《重要的工作:1978-2004年政治诗辑》,红蜻蜓出版社,2016年)
译者:吴季


几个死镇纸盒的话语(some dead paperweight box of words)——不理解。待查。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|Archiver|诗生活网 ( 湘ICP备10205203号 )

GMT+8, 2017-10-23 01:48 , Processed in 0.190277 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表