[本期目录]


● 美国]罗伯特·平斯基诗四首  

   沙 金 译

 

秋天的四重奏

 

I

其它的都不是孤独的良药--
当我小的时候,我想成为骑士:
戴着头盔,用一个高贵的代码生活
在众生之上,去服役,提着剑
和一面装饰着象征意义的盾:
傲慢而又慷慨象兰斯洛特.杜.拉克,
那被绑架的婴儿和孤独的英雄。
我的一部分长大将成为一种典范?--
那些忧郁的雄性几近抽搐
向往着他们的银色盔甲,错误地搁置。
一本正经。经常魅力四射的女士,
被他孵出的幼雏弄得精疲力尽,溜之大吉。


II

但有时它也把一切混为一同
华盛顿跨着他的大马,热诚的
拉法耶特,温文而雅伤感幽默的
林肯,让奴隶获得了自由并且证明
那种天性才是唯一真正的贵族:
是刺客才渴望武器的皮套。
在他五十多岁时,一个忧郁的骑士,
英勇地在火车上起草
那使许多人失望的演讲:
太古怪,太简单,然后他们称它“伟大”。
孤独地在生动的梦里他看到了他的哀悼者
他的棺材挂着白幔,大理石厅堂。


III

古于奥德赛,古于利奥波德.布鲁姆
古于数字四十二的是--杰克
罗斯福.鲁宾逊--当我看到他蜷缩着
在第一和第二垒的跑道上颤抖
伸长手臂,奚落着对手。
而现在古于他的是在他临死的那天
被他孤独的折磨耗尽一切,
一个普通人。在瞬间的奇迹之中,
我看到他又在发怒,我无法理解,玩着
孩子气的乡村游戏在深沟壁垒的城市中,
布鲁克林,圣路易斯,费城,波士顿。
一九一九到一九七二。


IV 

古时的英雄被教训了
被人头马,古时的动物一半
理性的智慧,一半的直觉:
长着胡子蹬着蹄子,所有的雄性,一个垂死的种族
孤独就象无法无天的塞克洛普,
但谙于数字并为自然所约束
传递他们孤独的双倍的知识
给那些想奥德赛般,学识渊博地讲述他生命
的故事,用必须的谎话来表达。
在史诗的喝彩中,一个公民。
人头马在传说中向他展示真理,
在每一个生机盎然的城市神出鬼没的毁灭。

附:兰斯洛特·杜·拉克,英国亚瑟王的传说中的骑士。
  拉法耶特(1757-1834),法国贵族,美国独立战争时的领导任务。
  利奥波德·布鲁姆,詹姆斯·乔伊斯的小说<<尤里西斯>>中的人物。
  杰克·罗斯福·鲁宾逊(1919-1972),美国著名的黑人职业棒球手。

------------------------------------

夜间的游戏

 

我们中的一些相信
我们已经构想出浪漫的
爱情 从我们自己的激情中
没有先例 
没有歌与诗-
或者创造了诗和音乐
就象蜜蜂的蜂房

形状是无知
一个新的世界的延续,
即兴创作的和谐
源自移民或孩童

我曾想许多人是意大利人,
犹太人或有色人种。
作为白人并且被称为
艾德﹒福特什么的
似乎有点贵族味,
一个罕见的差别。

可能我相信只有非犹太人
和金发少男能惯用左手。

已经成名
经过一年的陆军上校生涯,
白人福特为陆军淘汰
穿着法兰绒裤子打球
作为一名信号兵下士,驻扎在
朗布兰奇,新泽西州。

一个夜间的游戏,一剂银色的
火光,他粉红的肤色
燃烧般闪亮。

从未曾是个游戏高手
我喜欢或者憎恨:一个美国佬,
只是一个胜利。

但粉饰不用粉笔写成的诗行
在草丛里,白的和绿的
完全的制服
并且抹白那未经染色的
他发上的光环
当他移动他的帽子时:

如此普通和独特,
这样的封闭以致于我离开
似乎我已经把他虚构成
想象他就象我想象中的一样

那球,一点火花,
高高的在黑幕里
天空中。密密的红色线缝。
缝合线。漂白的

马皮雪白:颜色
空洞无物。过去的色彩
和未来的,静止的
电脑屏幕的和空白纸上的。

“我似曾。”这样意识到。黑色的
天幕,白色的
苍蝇被抓了出来 被高耸的
光线。几年以后

在草丛中的地毯上
在同一河边。
一个女孩和我走了进去
一起
到那微弱的低语中
那不加思索的
行吟诗人和无线电

翡翠的
剧场,夜晚。
另一个时间。
我构想着一个左撇子。
比白人福特
更加慷慨:一个“躲闪者”。
曾经,他年轻的时候,
他拒绝选择赎罪日。

附:白人福特,美国著名的棒球队
  陆军,美国西点军校陆军棒球队
  躲闪者,美国著名的布鲁克林躲闪者队

------------------------------------

意 义 颂

 

可怕的一个和渴望的一个,
救世主,判决者——

在一个古老的寓言里你将传送
一连串字母符号:

T形十字勋章。
龙,
雕塑守卫着一幅神圣的凹雕画
碧玉般的影院充满传奇意味,
裸露的肚脐被刺破
被音韵或意义的羽毛笔,律法一般:还未诞生
意志的静脉,亲外者
向往走出零点。

疑虑地我追求着你。踌躇着
我寻找着你的脸,我读道
克鲁索的刀
让你发臭,那样弄脏了你
士兵使犹太教士对着律法吐唾沫。
“我将溺死我的书。”莎士比亚说。

溺死的过路人,亡灵。
我母亲忽然想到之后,她比以往
越发变得象你该诅咒的敌人。她说话
有时候就象四十年后的诗人或评论家。
或者她数落世界就象塞耳西忒斯日后的英雄。
“我想他们已经相互吞没。
是否我该耻笑那种奇迹。”

你也在笑声中,尚武的天使:
你的战盔象十二宫图,火箭探测般
你的长矛象乞丐的手指指着嘴巴
你的脚踵植根于毒蛇的程式中
你的脸象一股蒸气,香烟的烟圈至高无上,
当他退缩着穿过它时就象鲍嘉。

你不在言词中,甚至不
在言词间,但是一个转变,
一次分裂,一场骚动。

你骚动甚至在北冰洋的冰里,
甚至在漆黑的大洋海底,甚至
在一块石头的细胞质里。
烟雾。珠丝。我的扑克朋友
质问你是否存在
在我身边的诗里,把杂志翻来翻去
一本接着一本。

不是石头而且不是言词。你
就象亚瑟的墓碑上的面纱。
他选择了来自谚语的一段
当他病得不能教书的时候
依然还能阅读。我
在一个技艺高超的手艺人边
日复一日使他快乐,曾经
在有他存在的剧中--你

沉静的面纱精力涣散地演毕
垂死的亚瑟在医院里,
随手翻着圣经,源自冥想的模糊
曾经探寻你的存在,
而你 先知
你在咳嗽。

手语者,何时是你的马刺,你的云?
你在机场典礼的祝贺和分别中
原告,谁是你的原告?
门口的钟。珠网般的铁桥
披风,像带,芬芳,芸香,什么是你的
决定性的沉默。哪里是你的种子?

什么是想象力
但你失去的孩子生来为你而生?

可怕的一个,渴望的一个,
救世主,判决者--

没来,
或曾在剧中出现:
让那些蔑视你的从未
饥渴于你的匮乏。如果我
敢于贬损
你竖琴的阴影我品尝
苦艾和机油,我倾泻
骨灰在我头上。你是伤者。你
去入药。

附:凹雕画。一种现代抽象木刻画
  律法。《圣经》旧约全书中的“律法篇”
  塞耳西忒斯。荷马史诗《伊利亚特》中一名希腊士兵,因辱骂阿伽门农而被奥德修斯责杖。
  鲍嘉,亨佛利·鲍嘉,《卡萨布兰卡》的男主角,奥斯卡奖获得者。

------------------------------------

致 电 视

 

不是一本“世界之窗”
但我们这样称呼你,
一个机壳 一个显像管 

梦幻和奇迹的玻璃容器
影子的保险箱,命中注定的
磷光粉的沙龙舞
或者液晶
家中的奇迹,浴盆
的默许,血管的挑衅。
你在万神殿的赞助者将是赫米斯

光栅之舞,
快手,小偷,临死的人
的护卫者和患病的人的慰籍
在一片蓝色的闪光之中我的父亲和妹妹
依偎在一张椅子里看着你
他们的妻子和母亲犯着头痛
我蔑视你和他们 如此地蔑视

现在在宾馆客房我最喜欢你
可能过几分钟
我不得不面对观众:在
门边大衣橱后,
盒中之盒--汤姆和杰瑞,或也耀眼
和放心,奥布拉,温弗利。
谢谢你,因为我观看了,我观看
西德.凯撒讲着法语和日语 不用
借助学识而仅凭想象
他的敏捷,喔谢谢你,我看得有趣
杰克.罗宾逊的偷垒

家庭,意象--喔弦线外壳--不朽的
比光更快 就象那些话我们
铭记心里,他们也插上翅膀
在头盔上和脚踝上

附:汤姆和杰瑞,美国的卡通电视节目“汤姆和杰瑞”。
  奥布拉·温弗利(1950- ),美国第一位黑人电视节目主持人,生于密西西比州。
  西德·凯撒(1920- ),美国纽约喜剧演员。


 

---------------------------------

 

[新诗论坛]  [诗生活月刊]

 


◎诗生活网站编辑出版,请勿拷贝