● 廖伟棠
夏湾拿的天空下,海浪边
When you are smiling,
the whole world smiles with you.
——Billie Holiday
一群老黑人在奏乐:
那是一条没有名字的旧街道在奏乐,
那是一部1959年大革命留下来的老轿车在奏乐。
听着他们祖母或曾祖母传说的吉卜賽人的故事,
他们唱着,他们笑着,他们舞着又转着。
那是一个流泪的圣母像在奏乐,
那是一些掉在天使翅膀下的干玫瑰花瓣在奏乐,
在夏湾拿的天空下,海浪边。
一个老头子他的歌声沙哑:
那是一台老掉牙钢琴歌声沙哑,
那是一张1940年萧条时代的爵士乐唱片歌声沙哑。
带着大提琴和小号的流浪者走过格瓦拉的画像下,
他们唱着,他们笑着,他们舞着又转着。
那是一顶星光尖锐的贝雷帽歌声沙哑,
那是一间游客们一一散去的修道院歌声沙哑,
在夏湾拿的天空下,海浪边。
一群老黑人在生活:
那是一只被暴风雨淋湿的海鸟在生活,
那是一盏1999年被熄灭的舞台射灯在生活。
在黑暗中生活,在旧报纸里生活,被拾荒者捡走,
他们唱着,他们笑着,他们舞着又转着。
那是一艘搁浅的游艇闪闪发光在生活,
那是一个在江河湖海中畅泳的小男孩在生活,
在夏湾拿的天空下,海浪边。
那也是白云在飞驰,森林里繁花盛开;
那也是小女孩在撒米,小情人们在举行婚礼。
在夏湾拿的天空下,海浪边。
那也是一个老妓女的出葬行列在游行,喝醉,
他们唱着,他们笑着,他们舞着又转着。
2000.4.23.
----------------------------
◎诗生活网站编辑出版,请勿拷贝